 |
|
 |
「国际风格」花式滑冰比赛:1914年3月29日
人类在西元前1000年,穿着驯鹿的肋骨做为鞋子,在冰上滑行着。一直到2800年之后,也就是在内战爆发之前,美国出现一股滑冰热潮。不管是大城市或小城镇,人们在鞋子上绑上冰鞋,然后带到冰上去穿。
和现在的竞赛者不同,在1800年代中叶参加滑冰比赛的人只能做少数几种动作,变化也不多。一直要到花式滑冰之父的推广,以及一整个世纪的发展,这项运动才出现更多精采的动作与特别的才能。
Humans may have skated across the ice on a pair of rib bones from a local reindeer as early as 1000 B.C. Some 2,800 years later, just before the start of the Civil War, an ice skating craze swept across the U.S. In big cities and small towns, people strapped skates over their shoes and took to the ice.
Unlike today's competitors, skaters who participated in ice skating championships in the mid-1800s had a limited number of moves, made in a stiff and rigid style. It took the father of figure skating, and a new century, to add grace and flair to the sport.
1/2 页
|