 |
|
 |
旧金山居民安德鲁.史密斯.海里戴 (Andrew
Smith Hallidie) 于1871年1月17日取得第一辆缆车的专利
之所以被称为缆车,是因为这种车辆是以一圈圈的金属缆线所拉扯,在地面翼缝上行驶着,主要的动力来源是蒸汽引擎。如果你站在缆车路线上,当缆车接近时,你可以很清楚的听到。缆车一开始是从307尺高的坡道上往下行驶。有几个紧张的人会赶紧爬上缆车,然后在海里戴的操控下,缆车在慢慢减速往前进,最后到达坡底。
当旧金山的缆车路线成功之后,其他城市开始架设缆线铁路系统。但是最有名的还是旧金山的缆车。一首有名的歌曲我把我的心留在旧金山 (I
Left My Heart in San Francisco) 是这样唱的:「小缆车正在通往星星的道路半途。」你有没有搭过缆车呢?
It is called a cable car because the car is moved along by a loop of metal cable running continuously in a slot beneath the ground, powered by a steam-driven engine in a powerhouse. You can hear it moving if you are standing near a line. The cable car's first run started at the top of a 307-foot hill. A few nervous men climbed aboard the cable car, and with Hallidie at the controls, the car descended, arriving safely at the bottom.
With the success of the San Francisco line, other cities began putting in cable railway systems. But it is in San Francisco where they are most famous, where "little cable cars climb halfway to the stars," according to the famous song "I Left My Heart in San Francisco." Have you ridden a cable car?
2/2 页
|